2016, ഓഗസ്റ്റ് 7, ഞായറാഴ്‌ച

അസ്പഷ്ട്ട ഭാഷയിലെ ആ ഗീതങ്ങളെ വായിക്കാന്‍ ഞങ്ങള്‍ക്ക് സമയമില്ല

കവേ
നിന്നെ ഞങ്ങള്‍ വായിക്കണം എങ്കില്‍
നീ ചില്ല് പോലെ സുതാര്യന്‍ ആയിരിക്കണം
വജ്രം പോലെ പ്രകാശം ചിതറുന്നവന്‍ ആയിരിക്കണം
മഞ്ഞുതുള്ളി പോലെ വിരലില്‍ തൊട്ടു 
ചുണ്ടില്‍ വൈക്കാന്‍ കഴിയുന്നവന്‍ ആകണം
ചേര്‍ത്തു പിടിച്ചാല്‍ നീ നെഞ്ചില്‍ വെണ്ണ പോലെ അലിയണം
കരിങ്കല്ലുകള്‍ കൊണ്ട് നീ ഉത്തുംഗ ഹര്മ്മ്യങ്ങള്‍ കെട്ടിക്കോളൂ
അതിലിരുന്നു സൂര്യനെ ചന്ദ്രനെ .
.നക്ഷത്രങ്ങളെ ..
അവളെ ക്കുറിചോക്കെ എഴുതിക്കോളൂ
അസ്പഷ്ട്ട ഭാഷയിലെ ആ ഗീതങ്ങളെ വായിക്കാന്‍ ഞങ്ങള്‍ക്ക് സമയമില്ല
ഇംഗ്ലീഷ് വിവര്‍ത്തനം
o poet
if we want to read you,
you be as pellucid as a glass;
be effusing light like diamond;
be able to touch
and kept on the lips
like the dew drop;
when hugged,
be melted on the chest
like the butter.
you can raise palatial abodes of granites
and write about sun, moon, stars
and about her….
we can’t afford time to read the verses
in the babbling tongues
Achuthan Vatakketath Ravi
നന്ദി രവി മാഷെ ..
മനോഹരമായിരിക്കുന്നു ഈ പരിഭാഷ

അഭിപ്രായങ്ങളൊന്നുമില്ല:

ഒരു അഭിപ്രായം പോസ്റ്റ് ചെയ്യൂ